-
Il est évident que l'absence de compatibilité quant aux règles d'origine entraîne des coûts supplémentaires pour les entreprises.
ومن الواضح أن عدم التوافق فيما يتعلق بقواعد المنشأ يرفع التكاليف التجارية.
-
Le montant des investissements peut inclure les infrastructures construites en dehors des activités commerciales principales de l'organisation concernée, telles qu'une école ou un hôpital destinés aux salariés et à leur famille.
ويجوز أن تدرج في حساب الاستثمارات تكاليف الهياكل الأساسية المنشأة خارج نطاق الأنشطة التجارية الرئيسية للمؤسسة المبلِّغة، كبناء مدرسة أو مستشفى لخدمة الموظفين وأسرهم.
-
Les migrations présentent des avantages et des inconvénients à la fois pour le pays d'origine et pour le pays de destination, le problème consistant à trouver une solution où il n'y aurait que des gagnants.
فالهجرة تنطوي على منافع كما تنطوي على تكاليف بالنسبة لبلدان المنشأ والبلدان المضيفة على السواء: ويتمثل التحدي المطروح في ضمان التوصل إلى نتائج مرضية للجميع.
-
b) Frais de gestion financière (1 909 200 dollars) : création de cinq nouveaux postes et fonds supplémentaires pour des services consultatifs liés à la fonction de dépositaire et des services contractuels pour l'indexation;
(ب) تكاليف الاستثمار (200 909 1 دولار): تشمل تكاليف خمسة وظائف منشأة حديثا، وتمويلات إضافية لتكاليف استشارات الوديع والخدمات التعاقدية للربط بمؤشرات السوق؛
-
Deuxièmement, la hausse des coûts de production nationaux, en particulier celui de la main-d'œuvre, est particulièrement préoccupante pour les STN des pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est comme la Malaisie, la République de Corée et Singapour, ainsi que Maurice (qui possède des industries d'exportation à forte intensité de main-d'œuvre comme la confection).
وثانياً، تشكل تكاليف الإنتاج المتزايدة في اقتصاد المنشإ، وبخاصة تكاليف اليد العاملة، هاجساً خاصاً لدى الشركات عبر الوطنية لبلدان شرق آسيا وجنوب شرقها، كجمهورية كوريا وسنغافورة وماليزيا، فضلاً عن موريشيوس (التي لديها صناعات كثيرة الأيدي العاملة، كالملبوسات).
-
Les avantages que les communautés d'origine et les communautés de destination retirent des migrations internationales peuvent être encore majorés si la coopération et le dialogue sont établis entre ces communautés pour protéger les droits de l'homme des migrants internationaux, faciliter l'accès de travailleurs pauvres et sans papiers aux autorités administratives, simplifier la réglementation en vue de faciliter l'envoi de fonds vers les pays d'origine et diminuer sensiblement les frais d'envoi.
إن منافع الهجرة الدولية للمجتمعات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد يمكن أن تزيد اليوم إذا جرى تعاون وحوار بين هذه المجتمعات بهدف حماية ما للمهاجرين الدوليين من حقوق الإنسان، وتيسير وصول العمال الفقراء ذوي الوضع غير القانوني إلى الجهات الرسمية، وتخفيف القواعد التنظيمية لتسهيل إرسال التحويلات إلى بلدان المنشأ وخفض تكاليف الإرسال إلى حد كبير.
-
Dans le cas des nouvelles missions, on a calculé les traitements et contributions du personnel sur la base des dépenses moyennes réelles par catégorie de personnel et par classe en 2003/04 dans l'ensemble des opérations de maintien de la paix (à l'exclusion de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et des missions établies) et on a estimé le montant des dépenses communes de personnel, à l'exclusion de la prime de risque, à quelque 60 % du traitement net du personnel recruté sur le plan international.
وفي البعثات الجديدة، استنتجت معدلات تحديد الرواتب والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من متوسط النفقات الفعلية حسب فئة الموظفين والرتب في خلال الفترة المالية 2003/4 في جميع عمليات حفظ السلام (باستثناء قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والبعثات المنشأة)، وقُدرت التكاليف العامة للموظفين بنسبة 60 في المائة من الراتب الصافي، باستثناء بدل المخاطر.
-
Voir P. Brenton et M. Manchin. Making EU Trade Agreements Work: the Role of Rules of Origin. The World Economy, 2003. Voir aussi Trade Preferences for LCDs (UNCTAD/ITCD/ TSB/2003/8).
(34) يشير بحث أجري مؤخرا إلــــى أن قواعــــد المنشأ تزيــــد تكاليف السلــــع بنسبة ما بين 3 و 5 في المائة؛ انظر P. Brenon و M. Manchin، Making EU Trade Agreements Work: The Role of Rules of Origin الاقتصاد العالمي، المجلد 26، 2003؛ UNCTAD/ITCD/TSB/2003/8.